Afuera caretas, a la calle
Persona, que suena casi igual en griego y en
latín antiguos, sigue siendo la
máscara del personaje, actores y actrices que representan lo humano, lo
divino y lo simbólico. Tos los días nos ponemos
caretas, nos sonreímos lo más cínico que podemos, aunque sea cuando nos lavamos la cara después del sueño reparador, y el resto del día le echamos redaños pa aguantar lo mejor que podemos la rigurosa circunstancia. En las versiones antropológicas más acendradas los embriagantes festivales, las borracheras más desenfrenadas y los estrafalarios disfraces nos predisponen a mostrarnos tal como somos de verdad, quedando el resto del año pa que nos disfracen de lo que quieran los otros, y más que además los 22 músculos del rostro humano son ingobernables y asimétricos, por lo que la
máscara elegida es lo más aproximao a la voluntad de que quien la porta, más creíble en lo que anuncia que en lo que esconde. Pronto se volverán a encontrar las
caretas colgando de las farolas y las paredes pegadizas con las murgas, chirigotas y otras gotas del ingenio colectivo, que
el mundo to es máscaras, to el año es Carnaval |
Carnevale |
Carnival |
Shrove Tuesday |
Mardi Gras lo mismo da, pero en fechas intermedias entre el
brumale | invierno | winter y la explosión de la primavera, unas veces más o otras menos, que depende también del sitio, retomamos el pulso a la vida, también hay momentos pal engaño donde se exhibe y se tapa, preparamos estrategias pa mentir
encapuchaos por la cara con nuestros tractores disfrazaos de castillos, los
colores metálicos, reflejos infinitos, to vale, to cuela. Los de New Orleans, Rio de Janeiro, Venecia o Port-of-Spain los mejores y por mucho que se cuente, reinventaos en el siglo XVIII con nuevas formas lo de las viejas historias de represión y luego liberación extrema de los sentidos, también la gula. Fiesta de la carne y king cake glaseado en dorado, púrpura y verde, bolinhos de bacalhau, feijoada, frituras de mandioca, caipiriña, frittelle, sfingi, galani, berlingaccio, sanguinaccio, crespelle, pelau, bake and shark, ron, come, bebe y luego gústate con el chándal de
Fidel, agárrale la mano incorrupta a
Maradona, cámbiate por el dedo de
Colón, por sardinas de Cuba, Cuba, Cuba, por el teléfono de
Gila. La entonación en la versión en horario del Pacífico de la
lengua castellana se debe a que los primeros conquistadores deportaos a
Soles lejanos, a veces simples condenas de
exilio a indeseables pobres hasta pa matarlos pasaban largas temporadas de espera en el extremo occidental Sur de la peninsula Ibérica y en las
islas Canarias antes de embarcarse o embarcarlos. Los excelentes
Carnavales que celebran por esos cálidos lugares parecen debidos a que no fueron pocos los que lograron zafarse de la terrible pena del adiós con un pie en el trampolín y hasta llegando a nado a la costa después de los naufragios. Llovía sobre mojao porque las bailarinas gaditanas llenaron el Mediterráneo de la antigüedad de ensueños de
danzas sensuales, cuerpos de muelle, fiestas interminables, gestos de estremecimiento, con fama de cortesanas pa encuentros breves, sin
cicatrices que se han añadido a la fiesta más universal. Desde donde quiera que proceda la murga es nuestra aportación y refugiadas de las absurdas prohibiciones de la
tiranía como el
juego, las reuniones secretas en contubernios, las algaradas callejeras disfrazadas de manifestaciones y hasta la masonería, las mascaradas del interior peninsular se han convertido en reñidos concursos callejeros en los que incluso se han especializao auténticos profesionales de cartel de
Goya con
Misses cabalgando a lomos de tractores, que ganen las mejores. En Venecia ganan las caras más
fotografiadas y en los concursos de
fotografía artística los cartones más aparatosos, sobre to si tienen que viajar con sello de ida y vuelta bajo las botas de clavos de los carteros de Correos.
Bibliografía:
Larra, Artículos de costumbres, antología dispuesta y prologada por
Azorín, Colección Austral, Espasa Calpe S.A. Madrid, 1942.
edit by JP Clemente | apartado 271 | 28910 Leganés Spain | gracias | merçi | thanks